Die Übersetzung des Unübersetzbaren

Der Koran als Gesamtkunstwerk

Vortrag von Prof. Dr. Milad Karimi, Münster

Donnerstag, 14. Januar 2016, 19.00 Uhr
Evangelische Stadtakademie, Herzog-Wilhelm-Str. 24, München
Teilnahmegebühr: 8,- € (erm. 7,- €)

Der Koran gilt als nicht übersetzbar. Denn in der Übersetzung geht die ästhetische Qualität der arabischen Poesie unweigerlich verloren. Und die melodiöse Rezitation der Suren, die nicht nur durch ihren Inhalt, sondern auch durch ihre Schönheit wirkt, ist die bevorzugte Vermittlungsweise des Islam.

Aber ohne Übersetzung kein Verständnis in anderen Sprachen – also muss es Übersetzung des Unübersetzbaren geben. Welche Erfahrung ist damit verbunden?

Milad Karimi ist Professor für Kalâm, islamische Philosophie und Mystik an der Universität Münster, Übersetzer des Korans und Autor von „Warum es Gott nicht gibt und er doch ist“ (2015).

Anmeldung erbeten: info@evstadtakademie.de oder www.evstadtakademie. de.

Veranstalter:
Evangelische Stadtakademie, Freunde Abrahams, Münchner Forum für Islam, Fachbereich Dialog der Religionen des Erzbischöflichen Ordinariats München und Freising